lördag, april 05, 2008

Sambandsord // คำเชื่อม

Jag städar och rensar lite inför resan.
Och då hittar jag de här  pappren som jag har tagit ut från pärmen för att ge till en kompis som snart ska skriva Tisus-prov.

Jag kommer nog att slänga pappren snart och hänvisa vännen till den här sidan istället.

---
Sambandsord enligt Ronald Alfredsson

Motsats
men
däremot
till skillnad från
i motsats till
även om
trots att
å andra sidan

Tillägg
dessutom
därtill
och
också
vidare
ytterligare

Ordningsföljd, tid
först
sedan
därefter
efteråt
slutligen
till sist
för det första/andra...
avslutningsvis

Jämförelse
jämfört med
på samma sätt som
i likhet med
såsom

Orsak
därför
således
detta beror på
alltså
på grund av
av detta skäl
beroende på
orsaken är

Följd, Slutsats
alltså
följaktligen
detta leder till
effekten blir
följden blir

Avsikt
målet är att
detta går ut på att
i syfte att
för att

Medgivande
givetvis
självklart
förstås
det är sant att
även om

Förtydligande, Exemplifiering
nämligen
bland annat (bl.a.)
det vill säga (d.v.s.)
exempelvis
till exempel (t.ex.)
som
såsom

---
Enligt Siv Strömkvist så är följande sammanhangssignaler:

Ord som för framåt i texten:
Tillägg
även
och
också
därtill kommer
tillika
dessutom
lika viktigt är
vidare
vad mera är
ytterligare
nästa
för det första
för det andra
tilläggas kan
slutligen
sist men inte minst

Tid
inledningsvis
omedelbart därefter
under tiden
medan
samtidigt
före
efter
så småningom
snart
efter ett tag
först
sedan
tidigare
senare
för det första
för det andra
slutligen
till sist

Ord som signalerar jämförelse eller motsättning
däremot
men
emellertid
dock
ändå
icke desto mindre
trots
trots allt
å ena sidan
å andra sidan
när allt kommer omkring
tvärtemot
tvärtom
en skillnad är
i gengäld
i sin tur
i stället
fördelarna
nackdelarna
på så sätt
på samma sätt
samtidigt (kan noteras att)
liknande (resonemang)
likartat (resonerar)
en likartad uppfattning

Ord som uttrycker allmänt samband
i fråga om
i samband med
i detta sammanhang
not bakgrund av
med hänsyn till
när det gäller
har att göra med

Ord som utvecklar och sammanfattar
Exemplifiering och precisering
såsom
till exempel
exempelvis
bland annat
det vill säga
illustrerar/illustreras
som ett exempel på
visar
belyser
här urskiljer sig
närmare bestämt
särskilt
i synnerhet

Orsak och slutstats
av detta skäl
mot den bakgrunden
på grund av detta
orsaken är/var
en förklaring till detta
som en följd av
härav följer
följaktligen
således
sålunda
alltså
därför
resultatet blir
slutsatsen blir
vilket leder till
det(ta) beror på
anledningen är
följden blir

Upprepning
som tidigare nämnts
som nämnt
som jag tidigare antytt
med andra ord

Emfas (eftertryck)
det är tydligt
tydligen
faktum är
i själva verket
det vill säga
nämligen

Sammanfattning
slutligen
kort sagt
avslutningsvis
sammantaget
sammanfattningsvis

---
Mvh
Magrood

Utbildning Sverige vs Thailand // การศึกษาไทยกับสวีเดน

Det blir inte så mycket prat om själva utbildningen den här gången, utan det kommer att handla mest om strukturen av det administrativa arbetet.
Jag har gjort pappersanteckningar över informationen jag fått från nätet och vill slänga dem. Innan dess vill jag bara slänga upp informationen här.

---
Sverige

Utbildningsdepartementet (fr.o.m. 1 jan 07)
- Hanterar frågor som rör förskola, skola, vuxenutbildning, studiestödverksamhet, högskoleutbildning samt samordnar forskningar.
- Globaliseringsrådet ligger under Utbildningsdepartementet också. (Liknar det i Thailand)

Utb.dep. försvaltar
1. Skolverket (det formella namnet är Statens skolverk)
2. Myndighet för skolutveckling
3. högskoleverket
samt flera vetenskapliga råd

Det finns 2 statsråd inom Utb.dep.
1. Utbildningsminister: Jan Björklund
2 Högskole och forskningsminister: Lars Lejonborg

---
Skolverket hette tidigare Skolöverstyrelse.
Skolverket är en svensk central förvaltningsmyndighet för
+ offentliga skolväsendet
+ förskoleverksamhet
+ skolbarnomsorg

Skolverkets roll är
1. Ange mål för att styra
2. Informera för att påverka
3. Granska för att förbättra

Källa: wikipedia
---
Förr i tiden hade Thailand 3 myndigheter som tog hand om utbildningsväsendet. Dessa tre var:
Ministry of Education
Ministry of University Affairs
Ministry of National Education Commission.

Men de slogs ihop för några år sedan och blev en enda myndighet nämligen Ministry of Education. MOE eller Ministry of Education har 5 huvud avdelningar:
1. Office of the Permanent Secretary
2. Office of the Education Council
3. Office of the Basic Education Commission
4. Office of the Higher Education Commission
5. Office of Vocational Ecucation Commission

---
Förr hade Thailand Provincial Education Office som någon slags förlängd arm för utbildningsdepartementet. De hade även samma sort myndighet fast för Amphur som är en del av Provinsen. Amphur kallas även för distrikt i olika sammanhang.

Men nu har även den ovannämnda myndigheten ändrats till något som heter Educational Service Area Office eller สำนักงานเขตพื้นที่การศึกษา på thailändska. Detta är ungefär som Skolverkets lokalkontor. Det är dock lite lite skillnad mellan de två.
En skillnad är att den thailändska myndigheten tar hand om bl.a.:
1. Academic matters
2. Budget
3. Personel
4. General administrative affair

Om jag inte är fel ute så tar kummunerna hand om budgetdelen själva. Skolverket ska bara se till att kommunerna arbetar och uppnår det mål och de riktlinjer som den centrala makten har bestämt.

Sen har Skolverket i Sverige inte så många lokalkontor som i Thailand.
Jag tror att i Sverige finns det lolalkontor i Stockholm, Göteborg, Lund, Linköping och ett par till stora städer.
Medan i Thailand är det ca 3 lokalkontor för varje provins.
Med tanke på att vi är över 60 milj. människor i Thailand och i Sverige är det bara drygt 9 milj. så är det inte så konstigt att Thailand behöver fler lokalkontor. (Men en del har sagt att Thailand inte kunde bli av med statstjänstemännen efter reformen, därför måste man ha så många lokalkontor. Jag vet inte vad som är sant och osant.)
---
Så nu har jag lagt upp mina anteckningar här. Då kan jag slänga mina papper.

Mvh
Magrood

Resfeber // อาการตื่นเต้นก่อนเดินทาง

Snart är det dags för vår efterlängtade resa.
Jag tänker - varför ska jag få resfeber? Vi reser ju varje år.

Den här gången är det inte så farligt.
Jag bara inte har lust till någonting.
Jag borde fixa bokföringen innan jag åker, men jag har inte lust.
Jag borde plugga - det brukar jag göra när jag inte har lust till något annat.
Jag borde göra många saker, men jag har ingen lust.
Det beror väl på min resfeber.

Men den här gången har jag i alla fall packat. Wow - otroligt!
Normalt packar jag sista stunden. Jag sover inte så mycket natten innan resan. Det gör att jag nästan alltid somnar innan planet lyfts. Rätt så skönt faktiskt. :-)


Kramar
Magrood

fredag, april 04, 2008

Att uppskatta små saker i vardagen // การเห็นคุณค่าสิ่งเล็กๆน้อยๆในชีวิตประจำวัน

Innan ni fortsätter läsa vill jag varna er för sötma...
Gillar ni inte att läsa om andras lycka rekommenderar jag att ni inte läser detta inlägg.
---
Kan man uppskatta små saker i vardagen så tror jag man blir lyckligare.
Men för kvinnor tror jag att det hänger mycket på hormonen hur man mår.
På mina vanliga dagar är jag rätt så lycklig.

Ibland tänker jag på hur bra jag har det och blir lycklig av det.
Jag är lycklig som har en man som ligger och kramar om mig tills jag somnar. Vi kanske inte kramas hela tiden, men om vi inte kramas så är hands hand vid min sida eller min vid hans. Det gör mig lycklig.

Jag är lycklig som har en man som alltid ger mig godmorgon-puss varje dag innan han går till jobbet. Han har 20 min på morgon för att fixa lunchlåda, äta frukost, göra sig i ordning och titta på nyheterna. Trots att han har så ont om tid så har han alltid tid att komma och ge pussa mig innan han går.

Jag är lycklig att han uppskattar min man. "Whatever you touch tastes so good", brukar han säga om min mat.
När jag klagar att maten är alldeles för salt säger han "I love salty food".
Menar han det på riktigt eller säger han så bara?
Det spelar ingen roll för mig.
Det som är viktigt är att man ger kärleksblomman extra näring - det lilla extra komplimang, typ.

Vi bråkar ibland som alla andra normala par. Men det blir mer och mer sällan. Men efter varje konflikt så kommer vi nog närmare varandra. Det känns intressant att märka att man växer ihop och utvecklas tillsammans.

Men som Buddha sa "säkerhet är osäkerhet".
Ingenting varar för evigt.
Men så länge det varar så kan man inget bättre än att njuta av den goda stunden.

---

Natti natti
Magrood
---lite sentimental idag

onsdag, april 02, 2008

Tolkutbildning การเรียนล่าม

จริงๆ ว่าจะเขียนเรื่องคุณสมบัติที่เหมาะสมกับอาชีพล่ามก่อน เพื่อที่จะได้ดูว่าตัวเราเหมาะกับอาชีพล่ามนี้ไหม เมื่อหาคำตอบได้แล้วค่อยไปดูเรื่องการเรียนล่าม
แต่ว่าหลักสูตรล่ามเขาจะปิดรับสมัคร ๑๕ เม.ย. นี้แล้ว เลยรีบเขียนเรื่องนี้ก่อนค่ะ
(แป้นพิมพ์มันปัญญาอ่อน สะกดผิดเยอะมาก ขออภัยด้วยค่ะ ขี้เกียจแก้)

ที่เรียนล่ามจะมีหลายทาง
๑. เรียนกับ ม.สตอกโฮล์ม
เทียบได้กับเรียนภาคปกติของมหาวิทยาลัย เขาสอนกันเป็นล่ำเป็นสันเลยค่ะ สอนเรื่องภาษาควบคู่ไปกับความรู้ที่ต้องใช้เมื่อทำงานล่าม ถ้าจบหลักสูตรนี้แล้วเรียกว่ามีภาษี ได้ฝึกแปลฝึกภาษาเยอะ เรียนทฤษฎีเยอะ
เนื่องจากเป็นหลักสูตรมหาวิทยาลัย จึงมีสิทธิกู้เงินเรียนและขอรับเงิน studiebidrag ได้ตามปกติค่ะ
มีการสอบค่ะ

๒. เรียนกับ Folkhögskola
เทียบได้กับการนักศึกษาภาคค่ำของไทย คือส่วนใหญ่จะมีงานมีการอยู่แล้ว แล้วมาเรียนเน้นปฏิบัติ ไม่ได้เรียนเรื่องภาษา คือภาษาต้องเป็นมาก่อนแล้ว แล้วมาเรียนเอาความรู้วิชาล่าม มีครูพี่เลี้ยงช่วยด้านภาษา (språkhandledare) ฝึกแปลด้วย แต่ไม่ได้ฝึกภาษาสวีเดน
กรูดเรียนแบบนี้ ทำงานไปด้วย เรียนล่ามที่นี่ด้วย และเรียนหลักภาษาสวีเดนที่ ม.อุปซอล่าไปด้วย น่วมเลยค่ะ
มีการสอบว่าผ่านไม่ผ่านด้วยค่ะ
จบมาค่อนข้างจะมีภาษีดี

๓. เรียนกับ Studiecirkel
หลายคนอาจจะทราบแล้วว่าการเรียน Studiecirkel ไม่มีการสอบ ไม่ได้ตั้งกฏเกณฑ์อะไรมากมายกับผู้เรียน ดังนั้น จบตรงนี้มาอาจจะมีภาษีน้อยกว่าแบบหนึ่งกับแบบสอง
แต่ภาษาไทย ได้จบตรงนี้มา เขาก็ยังต้อนรับดีอยู่
แต่ปกติแล้วการเรียนที่มีสอบด้วย จะช่วยให้เรากระเตื้้องมากขึ้นกว่าไม่มีสอบค่ะ

๔. บางเมืองขาดล่ามมาก เขาก็จะรับสมัครผุ้สนใจ แล้วเปิดอบรมแบบเร่งรัดให้เองเสร็จสรรพค่ะ ได้งานแถมได้อบรมด้วย ดีไปอีกแบบ แต่ไม่ใช่่ว่าทุกเมืองเขาจะลงทุนแบบนี้

๕. บริษัทบางแห่งให้เราทดสอบความรู้ ถ้าผ่าน ก็ได้ทำงานล่ามเลยค่ะ

๖. เดินเข้าไปสมัครแล้วได้เลย

ถามว่าแบบห้ากับแบบหกดีไหม ก็ดีสำหรับคนที่ได้งาน แต่อาจจะไม่ดีนักสำหรับลูกค้า เพราะการเป็นล่ามที่ดี ไม่ใช่ว่าพูดได้คล่องแล้วจะเป็นล่ามที่ดีได้โดยอัตโนมัติ มันมีความรุ้มากมายที่ล่ามควรจะรู้ ถ้าไม่รู้ก็แปลลำบาก อย่างเช่น ไปแปลที่ Socialen แล้วพูดเรื่อง faderskapsfastställande, faderskapsbekräftelse, faderskapsutredning, vårdnadsutredning, kontaktperon ถ้าเราไม่รู้ที่มาที่ไปของคำเรานี้ เราก็จะแปลได้แต่คำ แต่ไม่ได้สื่อ"สาร"ได้ทั้งหมด

ผู้ที่สนใจอาชีพนี้ กรูดแนะนำว่าควรจะไปเรียนค่ะ มันเป็นผลดีต่อตัวเราเองด้วย เพราะถ้าเราแปลดี ลูกค้าก็จะเรียกขอใช้ล่ามคนเดิม บริษัทก็จะมอบงานให้เรามากขึ้น เพราะล่ามคือสินค้าของบริษัท เขาจะพยายามส่งล่ามดีๆไปก่อน

---
ถ้าสนใจจะเรียนแบบ ๑ กับ ๒ กรูดแนะนำว่าให้หาเพื่อนไปเรียนด้วยกัน รวมกันให้ได้ ๓ คน เพราะเมื่อมีนักเรียน ๓ คน แบบที่สองเขาถึงจะจัดครูพี่เลี้ยงด้านภาษาให้ เราจะได้ฝึกแปลเป็นไทย ช่วยกันหาคำศัพท์เป็นภาษาไทยค่ะ

ถ้ามาเรียนแถวๆ อุปซอล่า บางทีอาจจะได้เจอกรูดนะคะ ถ้าเขาไม่เตะออกก่อน

นอกจากนี้แล้วเขายังมีเรียนทางไกลด้วย แต่จะต้องเรียน ๒ ปี แทนที่จะเรียนแค่ ๑ ปี เหมือนแบบที่ ๒

---
สำหรับคนที่เรียนสาย Omvårnad, undersköterskeutbildning หรืออะไรทำนองนี้ ถ้าสนใจทำงานล่าม กรูดคิดว่าน่าจะสมัครดูแล้วขอแปลที่สถานพยาบาล เพราะคุณมีความรู้ด้านนี้อยู่แล้ว เหมาะมากค่ะ
อ้อ ก่อนไปทำงานควรฝึกและทำความเข้าใจเรื่องจรรยาบรรณล่ามด้วยนะคะ เพราะสำคัญมากๆค่ะ

หนังมาแล้ว ไปดูหนังก่อนนะคะ
---
มีีคำถามอะไร กรูดยินดีตอบนะคะ เท่าที่ตอบได้

ปรารถนาดี
มะกรูด