tisdag, december 30, 2008

สรุปรถเข็นเด็ก สามรุ่นที่กรูดอยากได้




ตกลงเลือกได้แล้วค่ะ เป็นรุ่น Teutonia Fun System ค่ะพอดีเจอแบบมือสองราคาพอทนได้ (๑๙๐๐ โครน) อยู่ใกล้บ้าน เลยตัดสินใจซื้อแต่ต้องซื้อ เบาะสำหรับนอนแบบนุ่มอีกต่างหาก

หน้าตาเป็นประมาณนี้ค่ะ แต่ของกรูดจะเก่ากว่านี้


måndag, december 29, 2008

måndag, december 22, 2008

Min nya trevliga barnsmorska

Idag fick vi en tredje barnmorska.
Det stör inte oss att behöva ha 3 istället för 1.
Bättre att prova på olika än att ha en dålig.
Det var inget fel på nr 2, men våra tider passar inte ihop bara.

Lena Schnell, heter vår trevliga barnmorska.
Hon är jättetrevlig och passar till tjänsten som handen i handsken.
Det känns jättebra med henne.
Plus i kant för Lena!

---
Blodvärdet kom upp till 127!!!
Wowwwwwwwww
Duktigt!
---

Men jag kände mig sååååååååååå trött idag att jag var tvungen att sova middag i två timmar.
Det är en stor fördel med att jobba som tolk.
Man har ganska mycket fritid och kan styra över sin lediga tid ganska mycket... om man inte bryr sig om inkomstförlusten förstås.
Nu när jag känner mig så här trött och inte vet när barnet kommer så vågar jag inte boka in så många tolkuppdrag. Det blir mer ledig tid automatiskt.

Men brist på sysselsättning har jag inte i alla fall.
Känner mig fortfarande stressad av alla måsten...
- Kontakt med försäkringskassen angående inkomstberäkning för föräldrapenningen.
- Kontakt med skatteverket angående deklaration och bokslut.
- Kontakt med kunder både för att få faktureringsunderlag, att skicka in löneunderlag och att kräva betalningar för gamla fakturor.
- Kontakt med Kammarkollegiet angående resultat på auktorisationsprovet.
- Kontakt med bokförlaget angående körkortsboken på thailändska.
- Köpa nödvändiga saker inför barnets nedkomst.

När jag känner mig riktigt stressad brukar mina öron blir röda och varma. He he he... Igår var jag tvungen att lägga blöt bomull på båda öronen samt att ha en blöt handduk över pannan och huvudet.
Det hjälpte fint.

---

Jag är rätt så nöjd med den perfekta tiden för barnets nedkomst.
Nu är det inte så många tolkuppdrag eftersom det är långhelg.
Så det blir ganska lugnt. Det spelar inte så stor roll när barnet kommer... bara du inte kommer 2 veckor för sent, mitt hjärta.
För då måste mamma jobba som språkhandledare och gå på kurs.
---

Så mycket som jag har gått och cyklat under graviditeten hoppas jag att det blir en lätt förlossning.
I Thailand säger vi att kvinnor med stor höft har lätt att föda barn. Yess... Det har jag.

---

Dags att jobba innan hunden snor min köttbit... thai uttryck.
Magrood

lördag, december 20, 2008

Barnvagn - är det nödvändigt?

Har letat efter barnvagnar i ett par tre dagar nu.
Jag är nog lite pedant när det gäller att köpa lite dyrare saker.

Nu är det tre modeller som jag är intresserad av.
- Quinny Freestyle 3XL - som är säkrast enligt ett test av Konsumentverket.

- Teutonia Fun System - som är den smalaste vagnen enligt. försäljaren på Babyland som jag pratade med igår.

- Brio Go - som är den nyaste modellen på marknaden. Jag är mycket förtjust i den, men priset är väldigt högt.

---
För inte så länge sen undrade jag hur folk kunde satsa 5-6K för en barnvagn? För den summan kan man ju få en hel begagnad bil!!!

Jag var också rätt så bestämd att det inte ska kosta för mycket att ha barn. Barnet ska inte växa upp i en värld med massa materiella ting, för många leksaker, för mycket av prylar osv. Det är mest kärlek och tid som barnet behöver, inte massa saker.

Hittills har vi bara köpt en enda ny sak för barnet. Det är ett gossedjur. En fin söt krokodil som vi köpte när vi var på Universium i Göteborg.

Resten har vi fått från vännerna. Både nya och använda. Vi uppskattar det väldigt mycket. Bra för miljön, för barnet och för ekonomin. Sen är det ett speciellt band som skapas när man ärver saker från sina vänner och bekanta också.

---

Ja... men nu känner jag väldigt sugen på en sån Brio Go, speciellt med tanke på att vi ska åka till Thailand. Den verkar så smidig och lätt att hantera.
Eller är jag bara intresserad av att ha en dyr vagn?
---

Ett alternativ är ju Bärsele.
På landet där jag växte upp bar man ju barnet och det var inga problem.
Varför skulle jag inte kunna göra det här?

Men nu när ryggen börjar kännas stel så känns det omöjligt att orka bära barnet i fem sex månader.

Är det verkligen nödvändigt med en barnvagn?

---

Jag får återkomma.

Det är ju mycket annat som behöver köpas.
- Klädgarderob, för vi har ingen garderob nu.
- Tvättbalja
- Nappflaskor
- Babysitter
- Bröstpump, eller heter det mjölkpump? Orkar inte kolla upp det nu...

---

Natti natti
Magrood

tisdag, december 16, 2008

Nyhetsrapport inom tolkbranchen...

Fick en länk från en annan tolk.
Inte meningen att såga någon tolkförmedling. Jag är skriven hos väldigt många tolkförmedlingar eftersom jag föredrar telefontolkningar nu eftersom jag snart ska föda.

Men jag vill lägga upp allt som har med tolkyrket att göra på min tolkblogg, som inte strider mot god tolksed förstås.
---
Saxat från Sydsvenska:

Domstolar sågar tolkföretag 
Av Elin Fjellman Jaderup 
Först publicerad: 15 december 2008 01:30
Senast uppdaterad: 15 december 2008 09:38


Tolkar som tolkar dåligt, kommer för sent, eller aldrig dyker upp. Såväl Malmö tingsrätt som migrationsdomstolen vid länsrätten har mycket dålig erfarenhet av tolkförmedlingen Språkservice. 

LÄS/SE MER
MALMÖ. ”Bristerna är allvarliga”, skriver tingsrättens chef Eva Wendel Rosberg i ett kritiskt brev. 

Sedan slutet av augusti är tolkförmedlingen Språkservice Sverige i Malmö förstahandsvalet när statliga myndigheter och verk i Skåne och sjutton andra län anlitar tolk. Det är innebörden av ett tvåårigt ramavtal mellan Språkservice och Rikspolisstyrelsen, som bland annat omfattar domstolar, försäkringskassor, skattekontor och arbetsförmedlingar. 

Malmö tingsrätt och migrationsdomstolen vid länsrätten i Skåne län har redan mycket dåliga erfarenheter av Språkservice. Några exempel:

Tolkar kommer för sent – eller inte alls. 

Tolkar tolkar dåligt – eller kan inte det språk som avtalats. 

Språkservice bekräftar inte beställningar vilket leder till dubbelbokningar. 

Malmö tingsrätts chef, lagmannen Eva Wendel Rosberg, blev uppmärksam på problemen i början av hösten och bad då personalen att rapportera in brister. Under september och oktober fick hon in tolv rapporter. Ett exempel från 2 oktober: ”Tolken NN förstod inte vad generell tolked var. Förhandlingen fick avbrytas eftersom tolken och den tilltalade inte förstod varandra.” 
– Det är helt oacceptabelt, säger Eva Wendel Rosberg. 

Hon har framfört sin kritik i ett brev till Språkservice 4 november, samt i telefonsamtal med bolagets vd Antonijo Trpevski. 
– Det har blivit bättre. Vid det senaste samtalet hade jag bara fått ett klagomål inrapporterat, säger hon. 

Migrationsdomstolen har sammanfattat sin kritik i en rapport som skickades till Domstolsverket 19 november. 

”Bara förra veckan hade vi fem inställda förhandlingar till följd av att tolken inte dök upp”, står det bland annat. 
– Det kan röra sig om tusentals kronor per inställd förhandling som vi på domstolen hittills har stått för, säger Viveka Berglund som är beredningssamordnare. 

Migrationsdomstolen har dessutom vid flera tillfällen fått anledning att misstänka dålig tolkning. ”Vid en förhandling avbröt klagandens gode man flera gånger tolken och påstod att han tolkade klaganden fel”, skriver migrationsdomstolen i rapporten. 

Ett annat exempel är att migrationsdomstolen inte får rättstolk så ofta som behövs, alltså tolk med inriktning mot att tolka vid muntliga förhandlingar i asylärenden. 

”Språkservice uppgav att de prioriterar oss när det gäller rättstolkar, men trots detta har vi fått information från ett antal rättstolkar som är verksamma här att de inte alls får många uppdrag från Språkservice trots att de är tillgängliga och gärna tolkar på vår domstol.” 

Även migrationsdomstolen har dock märkt en viss förbättring efter påstötningarna. Enligt beredningssamordnaren Viveka Berglund har det blivit mindre vanligt att tolken inte dyker upp. 
– Problemet är nu att det i stället kommer tolkar både från den tolkförmedling vi beställt och fått bekräftat ifrån, efter att inte ha fått någon bekräftelse från Språkservice i tid, och från Språkservice som påstår att de har bekräftat den tolken i tid till oss, säger hon. 

Migrationsdomstolen har under en vecka upp till 54 förhandlingar där tolk behövs. I rapporten till Domstolsverket konstateras att den dåliga tolkservicen är ”ett mycket arbets- och tidskrävande problem”. Någon lösning ser inte migrationsdomstolen så länge avtalet ska följas som säger att Språkser-vice ska anlitas i första hand. 

Detta är inte första gången som Språkservice får kritik. År 2001 när Sydsvenskan uppmärksammade tolkförmedlingen i en serie artiklar uttalade sig personal på psykiatrin och logopedkliniken på Universitetssjukhuset Mas. Deras erfarenhet var att flera av de tolkar som Språkservice förmedlade hade språkliga brister, saknade yrkesetik, kom för sent och uppträdde oprofessionellt på andra sätt. 



Språkservice Sverige AB
Språkservice Sverige AB har huvudkontor i Malmö och kontor i Stockholm. På sin hemsida presenterar sig företaget som ”en av landets största språkleverantörer” med ”ett nätverk av tolkar och översättare som tillsammans behärskar runt 160 språk och dialekter”. 

25 medarbetare presenteras – och enligt hemsidan ska personalstyrkan växa. 

Ramavtalet med Rikspolisstyrelsen innebär att Språkservice är första leverantör i 18 av landets 

24 län: Blekinge, Dalarna, Gotland, Gävleborg, Jämtland, Jönköping, Kalmar, Kronoberg, Norrbotten, Stockholm, Skåne, Södermanland, Uppsala, Värmland, Västerbotten, Västernorrland, Örebro och Östergötland. 

Tolkförmedling 

Tidigare hade många kommuner och större myndigheter särskilt anställda för att beställa tolkar vid behov. Men sedan 1990-talet bedrivs tolkförmedling mestadels genom entreprenad. 

Genom ett avtal förbinder sig 

förmedlaren att tillhandahålla kompetent tolk vid varje efterfrågat tillfälle. Priset är fast och efter avdrag för provision ansvarar förmedlaren för löneutbetalning till tolkarna, varav de flesta är frilansar. 

Tolked 

Första gången tolken har ett uppdrag i domstol avlägger han eller hon en tolked: ”Jag, NN, lovar och försäkrar på heder och samvete, att jag efter bästa förstånd skall fullgöra det tolkuppdrag, som lämnats mig.” 


Exempel...
...från Migrationsdomstolens rapport: 

”Inte sällan har vi fått bekräftelser i språk som sedermera inte har tillhandahållits, till exempel har vi fått tolk i persiska istället för sorani som var både beställd och bekräftad, serbiska istället för romani samt arabisk tolk från Palestina trots att vi har beställt från Egypten.”

”Det är inte ovanligt att tolken kommer för sent till förhandling eller att tolken inte kommer alls.” 

”Det händer att tolken reser sig upp och går när den bokade tiden är slut trots att förhandlingen fortfarande pågår. 

...från Malmö tingsrätts sammanställning: 

”Tolk som genom N [förnamn] hos Språkservice var beställd till häktningsförhandling kl 11.00 kom inte. Domstolssekreteraren kontaktade Språkservice som inte kunde reda ut problemet. Dagen därpå kom en ny tolk.” 

”Tolk beställdes till den 30 oktober. Någon bekräftelse kom inte. Domstolssekreteraren ringde Språkservice som lovade att skicka en tolk. Den 30 oktober kom ingen tolk till förhandlingen.” 

”Häktningsmottagaren vid tingsrätten tror inte att Språkservice är medvetna om vad en häktningsförhandling är och att det brådskar.” 

”Beställd tolk till åttadagarsförhandling med häktade kom inte. När domstolssekreteraren ringde upp Språkservice uppgav de att de ringt till vederbörande sekreterare kl 8.17 samma morgon, men inte fått tag i sekreteraren. Sekreteraren uppger att hon fanns på plats från kl 8.05.” 

Källa:http://sydsvenskan.se/malmo/article398860.ece

måndag, december 15, 2008

ฺFörhörsgrammatik - en mycket bra bok för tolkar...

Råkade hitta en bok på Studentbokhandeln.
Den heter Förhörsgrammatik och är skriven av Royne Nilsson och Gillis Herlitz.

Den är mycket bra. Lätt och koncist.
Jag vill varmt rekommendera alla tolkar att läsa den.

Boken kostar ganska mycket.
Jag fick betala 358 för den. Den är på 144 sidor, alltså mer än 2 kr/sida... he he he
Men med tanke på hur bra den är så är den mycket värd.
Jag kommer att läsa den en gång till, då blir det genomsnittliga priset ca 1 kr/sida för mig... :-)

Det är inte så ofta jag läser böcker två gånger, förutom läroböcker förstås.

På tal om det... vet inte hur många gånger jag läst boken Samhällsguiden.
Skulle gissa på 5 gånger.
Första gången jag läste den fattade jag INGENTING.

Jag började med kapitel "Hur styrs Sverige"...
Fattade inte vad Regeringsformen var för något.
Frågade min man som normalt är mycket kunnig i många områden. Han kunde inte hjälpa mig heller.

Ja - hur många svenskar kan namnen på de alla fyra svenska grundlagarna?

---
Tillbaka till ämnet om boken.
Det retade mig lite att tjänstemän speciellt de som måste ha med tolkar att göra i sitt arbete vet så lite om tolkyrket.

En professionell tolk vet sin roll och sin yrkesetik utan att polisen eller någon tjänsteman behöver tala om för henne/honom.
Får man en tolk som man behöver tala om vad hon/han har för roll - då är det nog klokt att fundera över om man ska fortsätta ha den tolken eller kontakta tolkförmedlingen och prata med dem.

---
Kramar
Magrood

torsdag, december 11, 2008

En dag för att unna sig med...

Det är inte så mycket jobb idag.
Det innebär mindre pengar, men mer tid.

Hur gör man då?
Ja, då passar jag på att unna mig något gott.
Först ska jag jobba med de tre översättningarna i lugn och ro.
Skönt!

Normalt brukar jag passa på att jobba med översättning på kvällstid.
Men nu har jag ingen lust att göra så. Och det är bäst för familjen så.

---
Sen ska jag till en thailändsk restaurang och äta wokad anka med basilica. Nam nam. Jag älskar det!

Efter maten ska jag äta lite god choklad eller glass. En Daimglass kanske.

Sedan ska jag ta lite massage.

Och sedan ska jag handla lite kläder: amningsbehå, större trosor och kanske ett till par mammabyxor. De gamla som jag köpt kommer jag inte in längre...
---

Det var vad jag tänkte göra igår.
Jag hann med allting förutom shoppingen.

Så det får jag göra idag.

---
Idag torsdagen den 11 december 2008 har vi varit på socialkontoret och skrivit på papper om faderskap och gemensam vårdnad.
Så nu har barnet en pappa officiellt.
Och nu är det vi TVÅ som bestämmer tillsammans om barnet officiellt.

Det känns lite konstigt att ha gjort de här bitarna innan barnet ens har kommit.

Men det är bäst så. I fall något skulle hända mig så har barnet en vårdnadshavare. Och det är mer än rättvist för barnet att ha både far och mor praktiskt och officiellt.

Vi kommer att bli en fin familj... tror jag.
Men först måste jag hitta en lagom bra barnvagn... i jungeln :-)
---


Mvh
Magrood

onsdag, december 10, 2008

Måndagen den 8:e - det är värt att fira!

Det har hänt många saker som är värda att fira.
För det första så fick jag äntligen komma till en läkare på mödravårdcentralen (MVC) ศูนย์อนามัยแม่, efter 6 veckor av plåga med att ha ständigt ont i magen.
Läkaren lovade till och med att skriva ut ett remiss till mig så jag kunde komma till Akis, Akademiska sjukhuset i Uppsala för att göra en ultraljudsundersökning.

Yesssssssssssssss!!!

Det kan vara myom eller sånt.
Det får vara vas som helt bara jag får reda på det i god tid!

---
För det andra har mitt blodvärde stigit. Jag hade precis 120, vilket är normalt.
Skönt...
Så smart som jag var... he he he... Skojar bara.
Jag kom på en bra ide. Eftersom jag mådde illa av Neferex, jag tror järntabletter heter så, så började jag ta det precis innan jag skulle lägga mig. Dubbel effekt fick jag. Jag fick i mig järn och mitt illamående gjorde att jag somnade lättare och kanske till och med sov bättre.
---

För det tredje lyckades jag byta barnmorska utan att behöver ändra på den redan bokade tiden.
Så imorgon kommer vi dit som vanligt, fast till en annan barnmorska.
Hoppas bara att jag slipper se min före detta barnmorska.

---

Men idag är jag lite irriterad på en tolkförmedling som ringer idag klocka 11 och ville boka mig på ett uppdrag på fem timmar imorgon från klockan 10. Det är alldeless för kort varsel för en sådan lång tolkning.
Jag blev irriterad för att jag verkligen ville ha det uppdraget... he he he.
Men men, sånt är livet.
---

Har varit rätt så lugn så att jag till och med tror att jag är "hög" på graviditetshormoner.
Men idag var det lite kämpigt med ändrade planer för olika saker.
---

Det blir nog bra...
Livet är trots allt underbart!


Magrood
- mindre än 6 veckor kvar -