fredag, mars 14, 2008

Kontaktperson och kontaktfamilj på thailändska. // พี่เลี้ยง และครอบครัวพี่เลี้ยง

มาอัพเดทอีกครั้งค่ะ
ตอนนี้คำใหม่มาแรงคือ "ผู้ดูแลให้ความช่วยเหลือ" นำเสนอโดยคุณมินิและพิน

บางทีทางหน่วยงานบริการสังคมของเรา อาจจะจัดหาผู้ดูแลและให้ความช่วยเหลือแก่ลูกสาวคุณนะคะโดยผู้ดูแลให้ความช่วยเหลืออาจจะพาลูกสาวของคุณไปทำกิจกรรมต่างๆ เช่น ไปดูหนัง ฟังเพลง และเล่นกีฬาไม่ทราบว่าคุณพอจะรู้จักใครที่จะทำหน้าที่นี้ได้ไหมคะ

เนื่องจากครอบครัวของคุณพึ่งย้ายมาใหม่ และไม่ค่อยรู้จักใครมากนักเราจะจัดหาครอบครัวผู้ดูแลให้นะคะจะได้แนะนำคุณให้รู้จักกับสังคมสวีเดนมากขึ้นอันนี้เสนอหน้าลองของดู ควรไม่ควรก็แล้วแต่จะพิจารณาเท่าที่ดูมา อันนี้เหมาะสุดแล้วเนาะ

อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่
http://thailandska.se/index.php?act=ST&f=39&t=4476&st=0#entry56895

---
มาอัพเดทข้อมูลค่ะ
ได้ข้อสรุปที่สวยงาม จากการช่วยเหลือของพี่ชมัยคนเก่งและนักเขียนมือฉมังพิน จากเวปบ้านไทย
พี่และเพื่อนแนะนำมาว่า "ผู้ประสานงาน" เป็นคำตอบสุดท้าย

เห็นด้วยเป็นอย่างยิ่งค่ะ

---
จริงๆ ถ้าจะแปลง่ายๆว่า kontaktperson คือผู้ติดต่อ มันก็ได้
แต่แปลไปแล้วคนไทยจะเข้าใจและเห็นภาพไหม


คำตอบก็คือ "ไม่"
ที่ไม่เข้าใจนี่ไม่ใช่ว่าคนไทยโง่นะคะ แต่เพราะว่าคนสวีเดนเขาเกิดและเติบโตมากับสังคมของเขา
หลายสิ่งหลายอย่างที่มีในสังคมเขา เขาไม่ต้องเรียนเขาก็รู้ว่ามันหมายถึงอะไร
เช่น คำว่า kontaktperson เขารู้ว่าคือใคร ทำอะไร ใช้ในบริบทไหนบ้าง

เนื่องจากเราคนไทยไม่ได้เติบและโตมากับบริการทางสังคมที่รัฐจัดให้แบบนี้ ทำให้พอเราฟังคำว่า "kontaktperson หรือ ผู้ติดต่อ" เฉยๆแล้วเราไม่เข้าใจความหมายที่ลึกซึ้ง
เพราะฉะนั้นฉันว่ามันน่าจะหาคำไทยที่เหมาะสำหรับคำนี้

ลองอ่านดูคำจำกัดความของ kontaktperson นะคะ แล้วขอความกรุณาช่วยเสนอแนะมาด้วยนะคะว่าใช้คำไทยคำไหนดี

kontaktperson, inom socialtjänsten benämning på anställd eller frivillig medarbetare som fått i uppgift att hjälpa en viss person eller familj med personliga eller sociala problem. Det kan gälla t.ex. ensamstående mödrar (jfr barnavårdsman), ungdomar med sociala problem eller missbrukare.
...
När det gäller familjer med svårigheter, t.ex. sociala problem eller integrationssvårigheter i samband med invandring, förekommer även kontaktfamiljer, som åtar sig att regelbundet umgås med problemfamiljer och bidra med stöd för att lösa deras problem. (källa http://www.ne.se/)

Kontaktperson ตามความหมายของหน่วยงานบริการสังคมแล้ว หมายถึง ลูกจ้างหรืออาสาสมัครที่ได้รับมอบหมายให้ช่วยเหลือบุคคลหรือครอบครัว ซึ่งมีปัญหาส่วนตัวหรือปัญหาทางด้านสังคม ยกตัวอย่างเช่น แม่ที่ต้องเลี้ยงดูลูกตามลำพัง วัยรุ่นที่มีปัญหาด้านสังคม หรือผู้ติดยา

สำหรับครอบครัวที่มีปัญหาหรือความยุ่งยาก เช่น ปัญหาทางด้านสังคม หรือปัญหาการปรับตัวเข้ากับสังคมใหม่อันเป็นผลมาจากการย้ายถิ่นฐานมาอยู่ใหม่ ทางรัฐอาจจะจัดหา "Kontaktfamilj"ให้ ซึ่งครอบครัวที่เป็น kontaktfamilj นี้มีหน้าที่พบปะกับครอบครัวที่มีปัญหาและให้การช่วยเหลือสนับสนุนพวกเขาเพื่อแก้ปัญหาที่เขามี


มะกรูด

2 kommentarer:

Anonym sa...

อ่านบทความแล้วก็เข้าใจกระจ่างขึ้นเยอะเลยจ๊ะมะกรูด

Thaitolk sa...

ขอบคุณค่ะ

กรูดเองยังงงๆ อยู่เลย อิอิ
เนื่องจากตัดสินใจยังไม่ได้ร้อยเปอร์เซ็นต์ว่ากรณีไหนจะใช้คำไหน เลยคิดว่าจะพักสมองเรื่องนี้ไว้ก่อน ค่อยกลับมาคิดใหม่

บางที ทิ้งมันไว้ซักพักแล้วค่อยกลับมาดูมันจะช่วยได้เยอะ

กอด กอดค่ะ
กรูด